PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by Jowita  

Joined: 30 Sep 2009 / Female ♀
Last Post: 8 Feb 2010
Threads: -
Posts: Total: 13 / In This Archive: 4

Speaks Polish?: I am Polish;)

Displayed posts: 4
sort: Latest first   Oldest first
Jowita   
23 Dec 2009
Life / Pasowanie (knighting) [7]

Had a look into You Tube. The term pasowanie here seems to have nothing with Easter tradition, methinks. The first meaning of this word is 'knighting' - 'pasowanie na rycerza' (rycerz-knight); probably derived from the noun 'pas' - 'girdle' (for weapons; only a knight was allowed to keep a sword at his girdle.)

The secondary meaning - a rite of passage, making someone a new member of a community (school, for example, or marking an adulthood.) Of course, it looks a bit different than knighting a young warrior, but the meaning corresponds with ancient ceremonies.
Jowita   
15 Dec 2009
Life / Polish books that have English translation [7]

As far as I know (I am no fan of Sci-Fi, so cannot give you more from that genre) many books of Stanisław Lem are published in English translation (Solaris, Tales of Pirx the pilot, His master's voice, Eden, Peace on Earth etc.), published mostly in the 1980's and 1990's.

I think that it is not easy for a Polish writer to make appearance on the English-language Fantasy market, huge but crowded with Bards of the West ;(

I tried searching a few names in the Index Translationum, databases.unesco.org/xtrans/xtra-form.shtml
but without a good result... (I did not search for Sapkowski, because you know him.)
Jowita   
5 Oct 2009
Life / Name help - Auga? [7]

It might be Olga, but Olka (=Aleksandra) as well.. ;(
Jowita   
30 Sep 2009
UK, Ireland / Exhibition celebrates Bonnie Prince Charlie's Polish links [18]

Exactly: Pan Sikorski and Pani Sikorska... ;)

Names with -ski, -cki in the ending (like Sobieski, Kaczyński, £ęcki, Szymborski) get always female endings (Sobieska, Kaczyńska, Sikorska, £ęcka, Szymborska).

Names ending without this, mostly consonants, but not only, like Miłosz, Mickiewicz, Cimoszewicz, but also Wajda do not change endings for female versions nowadays.

However, in older times they did, so Mickiewicz's wife was called Mickiewiczowa,
an Mickiewicz's daughter would be Mickiewiczówna ;) Later on, it was abandoned,
though you still can see in some cases the ending preserved, mostly in common speech,
and in casual register, a woman can be pani Kowalowa, and not pani Kowal.
I know it can be complicated...

btw, the exhibition would be very interesting to me, they should bring it to Poland...