scottie1113
2 Mar 2009
Work / New English 'teacher' in Poland (I have no qualifications). [119]
What is Business English, aside from some specialized vocabulary? It's all about knowing how to communicate, and yes, I also teach business english. My background is 25 years in sales and sales management, so I have a little experience in the field.
I agree about using Polish in the classroom. I avoid it whenever I can, but sometimes it's the quickest way to explain something.
One example. We spent about 30 minutes talking about Fat Thursday/Mardi Gras/Fat Tuesday/Ash Wednesday, etc. Poland's a Catholic country so everyone knew about fasting, but they called it "post". Of course they all know "fast", as in "my car will go 300 kph. It's fast.", but they didn't know that fast can also be a noun and a verb. So, post is fast, and Wielki Post is Lent. I love to hear "aha" when they get it. It's so Polish, and it means something a little different than it does in English. I like the Polish version better.
What is Business English, aside from some specialized vocabulary? It's all about knowing how to communicate, and yes, I also teach business english. My background is 25 years in sales and sales management, so I have a little experience in the field.
I agree about using Polish in the classroom. I avoid it whenever I can, but sometimes it's the quickest way to explain something.
One example. We spent about 30 minutes talking about Fat Thursday/Mardi Gras/Fat Tuesday/Ash Wednesday, etc. Poland's a Catholic country so everyone knew about fasting, but they called it "post". Of course they all know "fast", as in "my car will go 300 kph. It's fast.", but they didn't know that fast can also be a noun and a verb. So, post is fast, and Wielki Post is Lent. I love to hear "aha" when they get it. It's so Polish, and it means something a little different than it does in English. I like the Polish version better.