PolishForums LIVE  /  Archives [3]    
 
Posts by rmr021  

Joined: 20 Aug 2008 / Male ♂
Last Post: -
Threads: -
Posts: Total: 5 / In This Archive: 5
From: Albany, New York, USA
Speaks Polish?: no
Interests: photography, hiking

Displayed posts: 5
sort: Latest first   Oldest first
rmr021   
24 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

Thanks for the input, Kioko. Your example illustrates exactly what you are saying. Remember, your English is far, far superior than my Polish :-)

Rich
rmr021   
22 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

If it's so old, 7-em might mean 'siódmem', which is an archaic form of 'siódmym' = 7th (masculine, singular, instrumental).

Switezianka, thanks for the additional clarification. So far, 7 is a better fit than 7th, but I may have to keep in mind the alternative possibility.

Rich
rmr021   
21 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

Switezianka, thank you very much. This was very helpful, and answered a lot of my questions about numbers used in this journal. This was written in 1934, and, as a guess, this manner of representing numbers may have been more common then. This now makes for a much more readable text.

Rich
rmr021   
20 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

Thanks, Grzegorz, for your input. I kinda thought 2-giej meant 2nd. 7-em I should have guessed, but didn't have a clue. As for 2-ma, Googling it gives a whole bunch of sites where it appears, mostly for catalogs and apartment rentals (usually used when describing the number of rooms in a flat). An example of it appearing in a catalog is: "3 częściowy z 2-ma parami spodni". I also saw it in a schedule of tolls. The -ma extension was tacked onto the number (e.g., 2, 3, 4) for the number of axles for the vehicle.

Thanks again for your input, as I can get on a little further with my project.

Rich
rmr021   
20 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

Merged: Help With numbers such as 2-ma & 7-em

OK. I'm translating a journal into English, and I'm running into a numbering system that I'm completely unaware of. Examples:
2-giej
2-ma
4-ch
7-em
12-tej
17-tym

Does anyone have any hints?

Thanks,
Rich