Language /
Polish Phonology. [14]
Thank you all for the comments and sorry for the late reply.
Lyzko: yes, Italian spelling is very regular and predictable, overall I'd say a little more than the Polish one. Italian is almost univocal in the passage "oral word"->"written word"; that is to say, if I hear an Italian word there is only one way I could possibly write it down, with the (unique?) exception of the /kw/ sound which could be written down either as "cu" or "qu". This makes dictation exercises easy and confined to the very first years of elementary-school, and the concept of a spelling bee essentially impossible.
On the other hand in Polish it would be at times "possible" to write a word in more than one way, especially playing with the end-of-word devoicing, the rz/ż pair, ę/en (etc) and with the rules that prohibits syllables to contain a mix of voiced and unvoiced consonant.
Things are different in the "written word->sound" where in Italian there are a few areas where minor ambiguities as to how to read a word may arise, namely with the letters s,z,e,o which admit (sometimes and only in some particular word positions) two possible readings.
Polish is in this area very precise, at least when one has learned the voicing/devoicing rules: a Polish written word can be read in only one way... a part from the ziemia/ziemja thing which was the reason for this thread :-)
So, I'll end this digression and go back to my original question. By the way: my concern was not with spelling, but just on the phonetic of softened p,b,f,w,m and l. In effect I wasn't sure about their very existence as opposed to the succession consonant + j. Now I see that they do exist and I would like to know if I can pronounce them reasonably correctly.
They say a picture is worth a thousand words and I think in this case the same applies to a recording... I made a little experiment. I recorded myself saying the following words: pięć, biały, fiołek, pawie, ziemia, lis. In the first series of words I tried to use _my idea_ of soft consonants for p,b,f,w,m,l. In the second series I said them as I would say them normally, with the consonant + j sound.
Here it is, for those of you who'd like to lend an ear to it (300KB):
homepages.ucl.ac.uk/~ucapllo/Soft-Consonants.mp3
Do they sound different to your ears? Which series sounds more correct?
Ziemowit, you asked about Polish words using the spelling with pj, bj, mj, fj. These are the results of a quick search on the PWN-Oxford dictionary:
pj: finds only "maskotka Igrzysk Olimpjskich" which I think is a mistake in the dictionary for Olimpijskich
bj: finds loads but only with word-initial obj- , including objaw, objąć, objazd
mj, fj : none
Thank you, Lorenc