Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Archives - 2005-2009 / Genealogy  % width 10

Waksmundzki, Garbacz, Krol & Parzygnat


Arlene  
18 Jan 2009 /  #1
Searching for relatives living in Poland, would like to know more about my parents' relatives living in Poland or other country. I appreciates your help.
Wroclaw 44 | 5,369  
18 Jan 2009 /  #2
Searching for relatives living in Poland,

Have a read of the: Family Cieslewicz...... thread.
OP Arlene  
18 Jan 2009 /  #3
Yes, I did read but didn't find anything. I don't know what you are trying to tell me. I am confused. Sorry.
Wroclaw 44 | 5,369  
19 Jan 2009 /  #4
I am confused. Sorry.

Try: nasza klasa.pl
OP Arlene  
23 Mar 2009 /  #5
To Wroclaw"

I did try nasza klasa.pl and it didn't work. It was error on it.

I am looking for english and polish telephone book in internet.

Thanks anyway.
Polonius3 993 | 12,357  
25 Mar 2009 /  #6
Waksmundzki -- toponmyic from the village of Waschmund (literally: wax mouth), set up by German colonists near Nowy Targ
Garbacz - occupational, version of garbarz (hide-tanner)
Król - king (local honcho) or toponymic from many places incl. Króle, Królewice, Królowa, Królewska, Królowy Most,e tc.

Parzygnat - bone-steamer or bone-burner, occupational reflecting some bone-processing procedure
OP Arlene  
25 Mar 2009 /  #7
To Poloniu:

Wow, it sound nice. Thanks for helping me out.

Someone told my mother that Parzygnat is French name. There were French Settlers living in Warsaw more than thousand years. How can it be? They said it was Paris, France. They had different name of there colony. It is call Parzyg, something like that. Is it true?
Polonius3 993 | 12,357  
25 Mar 2009 /  #8
Sorry for typo -- should read Wachsmund (wax mouth); Waschmund would mean wash-face).

Paryż is Paris, but parzygnat is obviously Polish from parzyć (to cook, steam, scald) and gnat (bone).
OP Arlene  
26 Mar 2009 /  #9
Where did you get this information? It don't make sense.
LOL
Polonius3 993 | 12,357  
18 Apr 2009 /  #10
The ifnforamtion stems from a linguistic analysis of the surname itself and reveals nothing about the family history. Since it appears to be an occupational nickame-turned-surname, the orignal bearer of the name may have cooked animal bones (to make gelatin for instance) for a living.

Such dithematic surnmes are not uncommon in Polish to mention only Kołodziej (wheelwright), Palimąka (flour-scorcher) and Moczygęba (whistle-wetter = boozer).
On the other hand, a surname need not make sense. Sometimes some made some assoction, blurted out some off-the-cuff remark or nickname, others heard it, found it clever or catchy and it stuck. Over time it evolved into a normal surname passed dosn from one generation to the next.

Archives - 2005-2009 / Genealogy / Waksmundzki, Garbacz, Krol & ParzygnatArchived