The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Life  % width posts: 358

Babcia or Busha - any social class difference?


Bieganski 17 | 901
18 Mar 2016 #331
Jesziwa

This isn't a Polish word. What you presented is merely a phonetic spelling in Polish of a foreign word.

Poles would use the correct term "szkoła talmudyczna."

Anyway, I was going to say you should concern yourself more with the complete lack of racial diversity in such places, but then I came across this interesting news article published only last year and realized it is probably better they remain insulated from the wider society:

Former ultra-Orthodox sue over poor education - Erstwhile members of strictly religious communities seek damages from state that funded sytem they claim is inadequate

"They were already in their 20s the first time they ever heard about dinosaurs or even tried their hands at maths and English. Now a group of young Israelis who left the closed world of ultra-Orthodox Judaism are demanding answers from the state which funded their strictly religious education in Jewish seminaries, known as yeshivas."

Source: timesofisrael.com/former-ultra-orthodox-sue-over-poor-education/
mafketis 25 | 9,324
18 Mar 2016 #333
Jesziwa

Doesn't look nice, I prefer 'jeszywa'

The traditional prohibition against i after sz, cz, (d)ż and ł is strong enough that foreign words that contain those sequences tend to maintain their original spelling

that's why there's

chipsy instead of czipsy
gin instead of dżin
and
weekend instead of łikend

dżinsy is the only one that is much used but jeansy gets many more google hits than does dżinsy
Busha's Baby
18 Sep 2016 #334
Well, my great grandmother was often referred to by the family as Busha and when asked about it I was told it meant grandmother later on Busha told me it was a way to differentiate between mom's mom and dad's mom. She never told me why though, but I guess it was just something you grow up with like some people don't really ask about why their grandmother is grandma, ma, mawmaw, mammy, granny, nanny, nana, and other such names.
Polonius3 1,000 | 12,446
18 Sep 2016 #335
{Busha}
One of my cousins in the States used to refer to her paternal gran as babcia and her maternal one as busia. I never used busia but told my grannies apart by calling one Babcia Kazia (first name) and Babcia Kupczyńska (surname).
Brian Wnek
29 May 2017 #336
Busha was what we called our great grandmother Mary Zadlo. Since Im from Chicago, Il. It might have been shortened so the kids could all say it. It would be like saying gooma instead of grandma. Apparently, I called grandma baboo as a play on busha.
Wolfergirl
17 Dec 2017 #337
Thank you, Cindy L.. I was wondering if that was going to come up. My grandmother, born in Poland, used to use the same term. I don't know how it was spelled, but she said buh-zha, which I'm thinking is being spelled "Busha" on here.
Looker - | 1,091
17 Dec 2017 #338
My Polish Great-Grandmother (99 years old and going strong) always refers to God or Jesus as "Busha"

She probably says "Bozia"
pl.wiktionary.org/wiki/Bozia
check the proper Polish pronounciation online.
genny1
4 Aug 2018 #339
@Bzibzioh
bushia and dziadzia are Polish
mafketis 25 | 9,324
4 Aug 2018 #340
dziadzia yes, but bushia (busia?) is not used in Poland, babcia is the normal word.
Mr Grunwald 30 | 2,004
8 Aug 2018 #341
It is used, if a family has more Ruthinian/Lithuanian origins they use that term.
Pollyanne
6 Sep 2018 #342
I suspect "busha" is the corruption of "dać mi buziaka" by maybe a third generation decendent.
jon357 67 | 16,915
6 Sep 2018 #343
Probably closer to the Russian 'babuszka'.
Ironside 50 | 11,049
6 Sep 2018 #344
I suspect "busha" is the corruption of "dać mi buziaka"

Nah, rather of 'babusia', or could be a case of some local version that ii hasn't being used anymore but survived in the USA.

Probably closer to the Russian 'babuszka'.

Influence of the Russian language is rather late, if anything it could be one of those local dialects, ruthenian or whatnot.
pgreco
24 Nov 2018 #345
My maternal grandfather was of Kashubian decent and we as 3rd generation Polish in the United States used the Bushia for grandmother. However, my mother who spoke Polish up to 3rd grade, but who could still read Polish until her death, wrote it with a "z" and some type of diacritic symbol.
skorupar
21 Dec 2018 #346
I just found an old Christmas card from my Polish great-grandma and it is signed Babcia, which I what I called her. She came to America in the early 1900's. My Polish cousin told me it has to do with social class.
CINTIA
18 Jan 2019 #347
I'm 53 from western ny. My great grandmother was referred to as busha. At her funeral there was more than one busha in the funeral home. We were told we were of polish decent. Keep in mind that the lines in Europe were redrawn in WW1 and WW2. During that time people scattered everywhere. Sometimes even claiming to be of different heritage to avoid discrimination and persecution.
Miloslaw 9 | 3,032
18 Jan 2019 #348
Babcia we all know.
I have never heard Busha.
Maybe not a Polish word?
Others,more informed than I will,no doubt,answer your question.
mafketis 25 | 9,324
18 Jan 2019 #349
Most likely a dialect word that mostly died out in Poland but pushed out other words in the US (very typical type of language process)
Timkulik
18 Oct 2019 #350
I am a 64 year old Polish descendent and in Chicago all Polish people called grandma Busha. So it's not new; it's been around quite a while.
pawian 176 | 15,325
18 Oct 2019 #351
in Chicago all Polish people called grandma Busha.

Busha is a rough spelling of the word - I think they say Busia, which has a softer sound than Sh.

I have never heard Busha. Maybe not a Polish word?

It is a shortened version of Babusia - granny.
Babci2
12 Nov 2019 #352
I have a Polsko-Angielski Dykgyonarz; a Polish-English Dictionary, copyright, 1912 by L. Szumkowski. Baba-old woman. Babka-grandmother. Babski-womanish. My grandchildren do not call me the Polish word for grandmother, that would be too formal. They call me a diminutive of that word, which in English would be any granny; they call me Babci. And they tell me that there are a lot of grandmothers in the world, but only one Babci!
grynkiewicz21895
2 Feb 2020 #353
Thank you Polonius 3.As I was reading the comments from people about the the name Busha, JaJu and who taught it to them the critizim surprised me.These prople were respspecting their elders. as will I because I also have a busha and a jaju and am Polish. Busha ana Jaju managed to escape the Holocost just before their county got invaded
pawian 176 | 15,325
2 Feb 2020 #354
they call me Babci. And they tell me that there are a lot of grandmothers in the world, but only one Babci!

The endings should be different.

They call you Babciu.

There is only one Babcia.
tlcg13
3 Jun 2020 #355
My grandmother was born in Staw Noakowski, Lubelskie, Poland in 1896 but her birth certificate says Russia. Her family migrated to the USA in 1910 and settled in Wisconsin. My sisters and I called her Bush-shee (that is how we pronounced it but i have no idea how it should be spelled)

My grandfather was born in Wisconsin 1891as his parents had already migrated to the USA. His father was born in Leszno, West Prussia/Poland-Germany 1848.
His mother was born in Poland/Germany 1857. We were taught to call him Jah-jee (that is also how we pronounce it and I have no idea how to spell it.

I am not a language expert but here in the USA we have ma, mah, mama, mamie, mom, momma, mother and pa, papa, pop, poppa, dad, daddy, father and maybe others.

Regardless of how it came to be those are the pronunciations of the names we were taught to use.
delphiandomine 88 | 18,475
3 Jun 2020 #356
My grandmother was born in Poland

No she wasn't. She was born in Russia.

those are the pronunciations of the names we were taught to use.

Unfortunate.
kimmyb
15 Nov 2020 #357
Both of my great grandparents on both sides immigrated from Poland in the early 1910's. One in Jersey we called Babcia and the grandparents who lived in the Polish Village in Toledo we called Busia. Neither spoke much English but my Toledo grandparents were definitely more adept at English.....very interesting.
MarcusL
8 Mar 2021 #358
tlcg13: The part of the village named Staw Noakowski was and is in Poland. For 125 years Polish Kingdom was invaded by Russia, Prussia, and Austro-Hungarian Empire. The Staw was in part of Poland annexed by Russia. This why in your grandma had stated in her passport not Poland but Russia. Mather of your grandpa, Jah-jee, most likely has her first name Jadwiga. I live in IL, 35 miles away from Chicago - if you need any help in your genealogy or pronunciation Polish language I can help you.


Home / Life / Babcia or Busha - any social class difference?
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.