Polish Tutor, perhaps a better choice of words would have been:
"chodzić"/"chadzać" - iterative (imperfective= repeated or daily activity!!)
"i¶ć" - determinate (perfective = occurring at the present time, as in my above example)
'.....Anyway, I wish you success in learning Polish.'
Any time you'd like a few extra pointers on learning more English, I too am always ready, willing and able-:))
"Good night and good luck!" Hmmm, sounds like you've been listening to old broadcasts of Edward R. Murrow LOL
"nauczyć" without reflexive may also be "to teach" as well as "to learn" (not that the two actions aren't in a philosophical sense related..something far too many teachers (nauczyciele) often forget or ignore-:) ) "Wykładać" + genitive I've also seen and used for "teach", more in the sense of "to give a formal lecture", "hold a class", "give a lesson" etc.
"Wykładam języka angielskiego na uniwersytecie." = I teach English at university
My Polish teacher whose English was awful, would say if someone interrupted her class by knocking on the door, "Plisss, aj emm LAATURRINK rrrajt naouu!", instead of "Sorry, but I'm TEACHING right now."