The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 86

'lubię, lubisz' - Infinitive


Zman
27 Nov 2011 #31
Chrząszcz.... not sure how to word it, but you ARE a hard working and patient person..... You are progressing in your study really fast! Keeping my fingers crossed for you!
OP Chrzaszcz 12 | 103
27 Nov 2011 #32
Ahh cheers Zman

It was a post to boost Pam. What I need to do is learn reams of vocabulary for my GCSE Polish next year. Czy jestes Polakiem czy Anglikiem?

Hope you have a good weekend!
strzyga 2 | 993
27 Nov 2011 #33
my polish friends and lokator understand me, therefore maybe its not too bad! strzyga na pomoc!!

What can I do for you, Pam? :)
It seems you're learning to communicate in Polish in the most natural way - the same each of us acquired our native language. If it works for you (and I see it does), then it's fine, you don't need to know the cases' names in order to be able to use them.

This way of learning has its limitations but you might be able to communicate quite freely before you hit the wall, so where's the problem?

If you feel like buying a book and studying grammar, by all means do it, but if you prefer spending the time on conversations with your Polish friends, you'll probably gain even more so don't feel bad about it. Books will always be out there, they can wait till you've got nothing better to do.

Cheers :)
OP Chrzaszcz 12 | 103
27 Nov 2011 #34
they can wait till you've got nothing better to do.

Books for me work wonders, and feel confident to learn with this method. I'm a stickler for accuracy and that's why I want to use the correct endings for nouns, adjectives, numbers etc in their right context. Of course, others may learn in dialogue, but for myself, it just doesn't work that great.

Books rock!
Zman
27 Nov 2011 #35
O... ja jestem polakiem....ale trochę mówię po angielsku as well... Chrząszcz, I kind of wonder what prompts you to learn this niche language of ours! It tends to be hard at learning!
catsoldier 62 | 595
27 Nov 2011 #36
Jade do autobusem

Jadę autobusem. It is good revision for me to try and correct mistakes, I am not trying to knock you Chrzaszcz.

I have an idea! :-(..........................Would anyone learning Polish like to do some roll playing games in the Rozmowy po Polsku thread, e.g. I could be a waiter etc. and the other person could be ordering a meal etc. If there is a third person they could be another guest etc.
OP Chrzaszcz 12 | 103
27 Nov 2011 #37
I am not trying to knock you Chrzaszcz.

No offense Catsoldier! I welcome corrections! That roll playing would be excellent! Dobry pomosył. For myself it would be fantastic to prepare for the forthcoming exam.

I kind of wonder what prompts you to learn this niche language of ours

... I used to work with a Pole 10 years ago. He told me a few words, and I was amazed at how many consonant clusters appear. This sort of ignited the fire in my belly. I have since met and worked with several Poles who have more than encouraged me to learn more. I wanted to learn one of the hardest langauages there is. It's a personal challenge, and may impress future employers.
pam
28 Nov 2011 #38
Jestem w autobusie (I am on the bus). Locative case - Never used alone, only in connection with certain prepositions, like "w" (in) and "o" (about).

thanks for advice chrzaszcz, will try to get hold of book. as i know nothing about the cases, would i be correct in saying jestem w samochodem albo jestem w samochod? think first might be correct, although maybe they are both wrong? i can only listen to friends and guess!

This way of learning has its limitations

thanks for reply strzga. i know this is normal way of learning, except im adult and not a child! i just listen and try to remember everything, but think i will be hitting wall soon and will need a book on grammar. my lokator has run out of work and very shortly will be going back to poland. he is coming back in march to stay as he has guaranteed work then. my neighbours lukasz and dominika also have to move house, so the people i see the most will not be around. would like to think when mariusz comes back my grammar will be better if i stick head in a book throughout winter! . totally understand infinitive eg cztac,rozumiec spac etc. i can speak in past, present and future,eg ja mam, ja mialam, ja bede miec. hope iam correct! my vocabulary is not bad, but i always mix things up..moze sto lat pozniej!

For myself it would be fantastic to prepare for the forthcoming exam.

not confident would be too much good at role play as i am sure everyone elses polish would be so much better than mine, but fair play to you doing gcse polish, bet its not a walk in the park. good luck for your exam, when is it? sure you will do well.
Ziemowit 14 | 4,278
28 Nov 2011 #39
but if you start to talk about accusative etc, i wont understand because it doesnt exist in english language.

With this I cannot fully agree. While the accusative case was eradicated from all other English nouns, it has been preserved in several personal pronouns such as me, him and them.

I've seen him lately [not: I've seen he lately]
He saw them in the street [not: He saw they in the street]

That is exactly how the accusative works. A case forgotten by the native speakers of English (schade, wirklich schade!).
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #40
saying jestem w samochodem albo jestem w samochod? think first might be correct, although maybe they are both wrong? i can only listen to friends and guess!

your friend probably said "jestem samochodem" (shorthand) which means "I arrived by car" . Literally it means " I am a car" :)

Correct form of being in a car is jestem w samochodzie
OP Chrzaszcz 12 | 103
28 Nov 2011 #41
would i be correct in saying jestem w samochodem albo jestem w samochod?

Czesc Pam.

Jestem w samochodzie - the zie is the locative case ending. That book i mentioned Hurra!!! Po Polsku 1 is a fantastic book to start. Mind you, it sounds as though you know a lot of polish already.
pam
28 Nov 2011 #42
it sounds as though you know a lot of polish already.

page 2 of 2: « Prev 1 2

czesc chrzsazcz, trying not to laugh! not that long ago that i found out saying jestem zimno was ever so slightly incorrect....and it should be jest mi zimno...thats how bad my polish is!!
catsoldier 62 | 595
28 Nov 2011 #43
jestem zimno

Czy jesteś zmarzluchem? Are you a zmarzluch? a person who feels the cold a lot?
a.k.
28 Nov 2011 #44
How do you say in English jest mi gorąco? I'm hot? ;)
catsoldier 62 | 595
28 Nov 2011 #45
:-), ok, about feeling hot from being too warm: You are correct to say I'm hot or I feel hot.
Slang: I am boiling or I am roasting and many other expressions.

about saying women are hot(appealing) I am sure that you know many expressions. :-)
a.k.
28 Nov 2011 #46
You are correct to say I'm hot or I feel hot.

Thanks for your reply but won't a phrase "I'm hot" sound too ambiguous? I mean I don't want others to think that I'm narcisstic when I actually mean I feel too warm because of a swelter? ;)

Czy jesteś zmarzluchem? Are you a zmarzluch?

I was almost about correcting your spelling when I actually learnt that spelling zmarzluch is correct and mine zmarźluch is not! lol
Wroclaw 44 | 5,379
28 Nov 2011 #47
"I'm hot" sound too ambiguous?

then say: it is hot (today) (in here) or ... it is too hot (for me) (today etc)
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #48
Jestem w samochodzie - the zie is the locative case ending

Jestem w autobusie - in bus
Jestem w samolocie (t-cie) - in airoplaine
Jestem na uniwersytecie (t-cie) - at university
Jestem na lotnisku (o-u) - in the airport

Jestem w domu - in house/home
Jestem w mieszkaniu (e-u) - in flat
Jestem w szkole (ła-le) - in school/ or at school..I forgot ;)
Jestem w kinie (o-ie) - in cinema
Jestem w teatrze - in theatre
Jestem w operze (a-ze) - in the opera
Jestem w sklepie - in shop
Jestem w hmmm... :) tarapatach (y-ach) - I'm in a truble

this one are easy: Jestem w muzeum :) , Jestem w galerii (a-i)

:D

examples of words which don't change : alibi, boa, jury, kakao, kepi, menu, salami.
OP Chrzaszcz 12 | 103
28 Nov 2011 #49
verbs are tough, take a lot of practice.

Could anyone check these verbs... I have to conjugate correctly....

To begin with [verb] and then later [verb]

(Does najpierw translate as 'firstly' or 'to begin with'?) (a co potem = and then later?)

"Co robimy najpierw, a co potem?"

Przyklad: (ja) / wstawać / budzić się
Najpierw budzę sie, a potem wstaję.

1. on / myć zęby / wstawać
Najpierw wstaja, a potem myje zęby.

2. (ja) / isć do pracy / ubierać się.
Najpierw ubieram a potem idę do pracy.

3. oni / robić zakupy / isc na spacer.
Najpierw robia zakupy a potem idą do sklepu.

4. ona / isc spać / isc na spacer.
Najpierw ona idzie na spacer a potem idzie spacer.

5. (my) jeść kolację / myć zęby.
Najpierw jemy kolację a potem myjemy zęby.

6. (my) / brać prysznic / iść do pracy.
Najpierw ......., a potem idziemy do pracy.

7. ona / iść spać / jeść kolację.
Najpierw je kolację a potem iść spać.

8. oni / brać prysznic / wstawać.
Napierw wstawaję a potem .........

9. (wy) / ogladać telewizje / isc spać.
Napierw ogladacie a potem isc spać

Hope they're ok. Number 6 and 8 struggled, and 9. Thanks in advance. :-)

Jestem w samochodzie - the zie is the locative case ending

Hey ReservoirDog, a fantastic list there. I've copied it down safely!!!!!

Just something: aeroplane rather than airoplaine. I'm in trouble rather than I'm in a truble.

:-)
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #50
ahhh :) sorry yeah, I make mistakes when I try to write fast. I forgot most of my english :) I'm reading and try to write, hope this will help me :)
pam
28 Nov 2011 #51
Czy jesteś zmarzluchem? Are you a zmarzluch? a person who feels the cold a lot

tak, tak, tak i nie zartuje!!! zawsze jestem lodowata or should that be jest mi lodowata/y? aah probably none of the above lol!
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #52
1. on / myć zęby / wstawać
Najpierw wstaje, a potem myje zęby. (ę/ę) but you can write " e" or "a" instead of ą, ę :) just in the beginning, even polish people usually men have problems with ą, ę :)

2. (ja) / isć do pracy / ubierać się.
Najpierw ubieram się a potem idę do pracy. (m/ę)

3. oni / robić zakupy / isc na spacer.
Najpierw robia zakupy a potem idą do sklepu. /na spacer (ą/ą)

4. ona / isc spać / isc na spacer.
Najpierw ona idzie na spacer a potem idzie spać. (e/e)

5. (my) jeść kolację / myć zęby.
Najpierw jemy kolację a potem myjemy zęby. (my)

6. (my) / brać prysznic / iść do pracy.
Najpierw bierzemy a potem idziemy do pracy. (my, usually ends with my :) ) My idziemy. My myjemy się. My słuchamy etc.

7. ona / iść spać / jeść k prysznic olację.
Najpierw je kolację a potem idzie spać.(e/e)

8. oni / brać prysznic / wstawać.
Napierw wsta a potem biorą prysznic (ą/ą)

9. (wy) / ogladać telewizje / isc spać.
Napierw ogladacie a potem idziecie spać (cie/cie)

Hope they're ok. Number 6 and 8 struggled, and 9. Thanks in advance. :-)

OP Chrzaszcz 12 | 103
28 Nov 2011 #53
Thanks in advance. :-)

Cheers ReservoirDog! Much appreciated!
pam
28 Nov 2011 #54
Jestem w sklepie

have also copied this list reservoir dog , but am miles behind chrzaszcz,as dont know grammar, only that endings change. for example ja ide do sklepu...ale jestem w sklepie. need to get hold of hurra! po polsku 1 asap. only so much you can learn from conversing. thanks!
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #55
I checked this Hurra book, in my view it's shi.y :) that's why I started to help you. I would write a better book if I was polonistką :)
pam
28 Nov 2011 #56
I checked this Hurra book, in my view it's shi.y

do you think so? chrzaszcz seems to think its good. what book would you recommend for someone thats only learned by conversation? know zero about cases etc..any advice always appreciated. in what context is this book sh*t?
OP Chrzaszcz 12 | 103
28 Nov 2011 #57
polonistką

I'm surprised ReservoirDog. How come you think it's what you say it was? I have learnt a great deal from this book. Where did you learn Polish?

I really do hope you can help all of us learning Polish. You seem to know it inside out!
ReservoirDog - | 132
28 Nov 2011 #58
there is a mess, they provide some examples but not the rules and you have to make conclusions on your own. Well for now I don't know any other books, I just checked it after Chrząszcz said he is using it (I took it from internet ;)) But I will look for better one.

What I found really funny, there is a chepter where yu learn about proffessions :) and they ask to combine pictures with the names of professions. One of them was bezrobotny which means unemployed...hehehehe.
OP Chrzaszcz 12 | 103
28 Nov 2011 #59
know zero about cases

I was like you Pam - until a few months ago I hadn't heard of most of the cases. I'd heard of a few of them from Latin. I felt I had at least to become familiar with them to learn noun, adjective, number endings. I need this for my GCSE in April/May. Each has their own method - mine is through books and rote learning - perhaps not the best way to learn, but it words very well for me. You may learn better in conversation. The book Hura!! etc, in my opinion is the best one around. It starts by introducing the Instrumental case first and recaps subsequent cases as you progress through the book. The only snag about it is that it's all in Polish; not an English word in sight. I do have many Polish friends who can interpret any difficult words/questions. And of course through this forum! Coming here has been a lifeline.
a.k.
28 Nov 2011 #60
zawsze jestem lodowata or should that be jest mi lodowata/y? aah probably none of the above lol!

Zawsze jestem zmarznięta. Zawsze jestem lodowata is grammaticaly correct but does not fit the context. You can say that water is ice cold: woda jest lodowata. You're hands can be ice-cold: mam lodowate ręce.

As for jest mi ... I think it's more like idiomatic expression which links with some adverbs:
jest mi gorąco
jest mi ciepło (warm)
jest mi zimno
jest mi chłodno (cool)
jest mi niedobrze (I'm sick=gonna puke)
jest mi źle (I feel sad)
jest mi smutno (I'm feel sad, but here you can say also jestem smutna)
jest mi miło (Miło mi ciebie poznać - it's been nice to meet you)
jest mi wygodnie (I feel comfy)

Look that using adjectives would change the sense:
Jestem miła (I'm nice person)
Jestem wygodna (I like comfort or I'm lazy = I'm so comfy that I don't like to exhaust myself too much)
jestem niedobra (dla kogoś) = I treat bad somebody
jestem zła (I'm mad or I'm an evil person)
jestem gorąca (I'm hot chic, passionate lover)
jestem ciepłą osobą (I'm a warm person...)


Home / Language / 'lubię, lubisz' - Infinitive
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.