I found a nice collection of funny sentences.
Most of them can`t be translated without losing the witty meaning. Why? For example: ranny as an adjective means injured or morning.
No 18: A guy is lying in bed, next to it there is a huge puddle of blood. And under the bed: ranny pantofel - morning/ injured slipper.
No 12 - Ants are walking over the bridge. One, two, half past two....