The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Language  % width posts: 43

Dupa - what a beautiful Polish word


pawian 157 | 8,627
23 Jan 2013  #1
Dupa is the subject matter of a famous poem by Julian Tuwim, a Polish Jewish poet:



eioba.pl/a/1rg5/calujcie-mnie-wszyscy-w-dupe-wiersz-j- tuwima

Absztyfikanci Grubej Berty
I katowickie węglokopy,
I borysławskie naftowierty,
I lodzermensche, bycze chłopy.
Warszawskie bubki, żygolaki
Z szajką wytwornych pind na kupę,
Rębajły, franty, zabijaki,
Całujcie mnie wszyscy w dupę.
Bieganski 17 | 906
23 Jan 2013  #2
An older generation of Polonia in North America enjoyed buying all sorts of tat with the word to advertise their Polish pride to others.

tat
OP pawian 157 | 8,627
23 Jan 2013  #3
Wow! Funny as hell! :):):)

A banner at a football match:

A poster in my school:
rybnik 18 | 1,462
23 Jan 2013  #4
it's great to see that Polish posters have'nt lost their edginess!
in my day they were fantastic!!
OP pawian 157 | 8,627
23 Jan 2013  #5
it's great to see that Polish posters have'nt lost their edginess!

What? We are completely relaxed!!!

n 1. edginess - feelings of anxiety that make you tense and irritableedginess - feelings of anxiety that make you tense and irritable
disquietude, inquietude, uneasiness
anxiety - a vague unpleasant emotion that is experienced in anticipation of some (usually ill-defined) misfortune
willies - feelings of uneasiness; "that guy gave me the willies"


thefreedictionary.com/edginess

?)?):?)?)?)?)?)
rybnik 18 | 1,462
23 Jan 2013  #6
proszę
edg·y (j)
adj. edg·i·er, edg·i·est
1. Nervous or irritable: The performers were edgy as they waited for the show to begin.
2. Having a sharp or biting edge: an edgy wit.
3. Daring, provocative, or trend-setting: an exhibition of edgy photographs; an edgy menu.
---------------------------------------------------------------- ----------------

edgi·ly adv.
edgi·ness n.
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #7
proszę
edg·y (j)

Ok, thanks for explanation.

Now, back to topic.

Rybnik, what do you know about dupa????
rybnik 18 | 1,462
24 Jan 2013  #8
Rybnik, what do you know about dupa????

Now that's a "loaded question" :)
btw I didn't know Tuwim was also Jewish
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #9
Now that's a "loaded question" :)

E.g., how do you understand the phrase: dać dupy?

btw I didn't know Tuwim was also Jewish

It is a common fact and if you need more, check this thread and its first post: polishforums.com/history/poles-owe-jews-60402/

A gullible policeman believes he is dumb(speechless) and happy runs around the place, shouting the special word which he always wanted to utter in public but was too reserved:

16:15 and 25.20
rybnik 18 | 1,462
24 Jan 2013  #10
E.g., how do you understand the phrase: dać dupy?

let's have sex
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #11
Hmm, it is rarely used in this sense today.

So, what does it mean?: Ironside znowu dał dupy.
nasadki - | 43
24 Jan 2013  #12
An older generation of Polonia in North America enjoyed buying all sorts of tat with the word to advertise their Polish pride to others.

A relative of ours from Chicago has that sign.
Lenka 2 | 1,117
24 Jan 2013  #13
it is rarely used in this sense today.

I wouldn't say that.I hear this expresion quite often.

So, what does it mean?: Ironside znowu dał dupy.

I won't spoil the fun for Rybnik but you shouldn't put Ironside in this sentence even as an example.
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #14
I wouldn't say that.I hear this expresion quite often.

E.g., ?
tygrys 2 | 294
24 Jan 2013  #15
Uneducated, immoral, unintelligent Poles say that word. It is considered vulgar. In english it's a$$, and you get sent to the principals office in school for saying it.
zetigrek
24 Jan 2013  #16
In english it's a$$, and you get sent to the principals office in school for saying it.

for saying "donkey"? ;D
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #17
Uneducated, immoral, unintelligent Poles say that word.

You don`t, of course! :):):)

It is considered vulgar.

Really???

and you get sent to the principals office in school for saying it.

In politically correct America, yes. But look at the poster above which was hanging in my school for a year or two.

for saying "donkey"? ;D

Crazy, isn`t it?
Lenka 2 | 1,117
24 Jan 2013  #18
E.g., ?

I live next to "zawodówka" so I often hear sentences like :Twoja matka dupy dawała i stąd się wziąłeś (Your mother was easy and that's why you're born)

And not so often [because not so many girls like such sweettalkers :)]"Dasz mi dzisiaj dupy?"(will you f... with me tonight?)
Or sentence that became a joke:
"Dajesz dupy czy trzeba z tobą chodzić"(You f... or do I have to date you}
OP pawian 157 | 8,627
24 Jan 2013  #19
Delicious! :):):):) Yes, you were right, I said it was rare because I don`t hear it so often. :):):
Lenka 2 | 1,117
24 Jan 2013  #20
Delicious! :):):):)

Which one? :)

Yes, you were right, I said it was rare because I don`t hear it so often. :):):

Yeah,right.You just wanted some girl to say this naughty words ;)
rybnik 18 | 1,462
25 Jan 2013  #21
znowu dał dupy.

X made an a$$ of themself?
OP pawian 157 | 8,627
25 Jan 2013  #22
Yes!!!!!! To screw up, make a blunder, bull, blooper etc etc etc. :):):):)

Which one? :)

All of them!

Yeah,right.You just wanted some girl to say this naughty words ;)

Yes! Clever girl! :):):)
Piorun - | 658
25 Jan 2013  #23
Uneducated, immoral, unintelligent Poles say that word. It is considered vulgar.

Is it really vulgar?

Dupa used with a suitable preposition is the answer to a rhetorical questions that begins with; How, Where, Where to, Where from. Answer: Do dupy, w dupie, z dupu. For example, How was it? Where were you? 'Where you’re from?' same as stating none of your damn business in English, rude perhaps but far from being vulgar. (Zabrał się do czegoś od dupy strony) simply means that the approach is inappropriate, hence the wrong end “as in “ass end” dupa here functions as a synonym. (Dupa) is sometimes also used when making a comparison, a lot of stuff is worthless thus (do dupy warte) serves as a universal benchmark for consumer goods or service performed. You can also protect your own or someone elses ass, saying (Chronę własną dupe) or its direct English translation (I covered my own ass) once again confirms that sometimes it’s necessary to state the obvious and the translation you pick be it “I covered my own ass” or “I protected myself” is up to you depending on how much of a prude you are.

It all depends on your perspective and if you know all definitions of the word in question. There’s more to a language we choose to use to convey the massage then meets the eye. Not having a grasp on the foreign language and the subtle differance in meaning it can represent when translating it to your own language instead of using a direct translation makes all the diffrance in the world and only makes you think of it as immoral or vulgar. FFS man, don’t be afraid to engage in verbal intercourse once in a while, my bad I said intercourse. LOL

Żyć czy rzyć? - oto jest pytanie!

For those who are less sensitive about the language used and with a sense of humor.

Wiersz o Dupie:

Dupa ludzkość raju pozbawiła,
Dupa Adama do jabłka skusiła,
Dupa płodzi, Dupa rodzi,
Dupa nigdy nie zaszkodzi,
Dupa największą kopalnią pieniędzy,
Dupa kur.. wyprowadza z nędzy,
Dupa nęci, Dupa swędzi,
Dupa też wspaniale pierdzi,
Z tego powstał taki morał:
Człowiek się rodzi z Dupy wychodzi,
Człowiek się żeni na Dupę wchodzi,
Człowiek umiera na Dupie leży,
Wszystko od DUPY na świecie zależy!!
OP pawian 157 | 8,627
25 Jan 2013  #24
Wszystko od DUPY na świecie zależy!!

Actually, it is so true! :):):):)

There's more to a language we choose to use to convey the massage then meets the eye.

Exactly:

E.g., the subtle ambiguity which provokes big laugh
ZIMMY 6 | 1,601
25 Jan 2013  #25
Enjoyable rhythm to the musically poetic "Całujcie mnie wszyscy w dupę" video. Thanks
OP pawian 157 | 8,627
25 Jan 2013  #26
Yes, exactly...
but compare the song and the original lyrics. You will find certain amusing discrepancy. Fekking political correctness. :(:(:(

Żyć czy rzyć? - oto jest pytanie!

An underground rock group from 1980s called Düpą - pl.wikipedia.org/wiki/D%C3%BCp%C4%85



and El Dupa from 1990s till today: pl.wikipedia.org/wiki/L-D%C3%B3pa

In lovely English! :::::: :):):):


WielkiPolak 58 | 1,034
27 Jan 2013  #27
I remember during Germany v Poland in Euro 2008 when Piszczek overhit a cross [with Poland losing 2-0] and some fan who must have been sitting right by the camera just shouted out Dupa! It was so loud the camera just caught it beautifully. What a wonderful word.
rybnik 18 | 1,462
28 Jan 2013  #28
WielkiPolak's post jogged my memory as it relates to this word.
My childhood friend Andziej (when I was a boy my father took me along to other Polish families where I was befriended by their sons - Andziej was one of them).

Andziej's mother was a proponent of corporal punishment. She was always beating him. And Andziej seemed to relish antagonizing her pushing her buttons (mind you we're about 6 years old). One of those buttons which he pushed often was his use of vulgar Polish words. He absolutely loved saying "kupa gówna, kupa gówna) and duźa dupa! Saying those words always cracked him up, enraged his mother and sent me to a neutral corner :)
jon357 63 | 14,341
28 Jan 2013  #29
duźa dupa!

Have you ever played the Polish card game called 'dziura w dupie'?
zetigrek
28 Jan 2013  #30
the Polish card game called 'dziura w dupie'?

What's that?


Home / Language / Dupa - what a beautiful Polish word
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.