Please, tell us which foreign language is closer to Polish than Czech?
Slovak was also created/re-created about the same time as Czech but Slovak, being part of Hungary, were not paranoid about Poland and just used words from local dialects without further restrictions.
A Pole can take a Slovak book and just read it with minor problems. A Pole will not understand a Czech book, though.
Rower is koło here in Gliwice ;) ;)
Some say deska as płyta here too :) Must be the Cieszyn folk :)
Some say paliwo or płyn here too :)
OK. Seanus, I have to worry you.
"Koło", the Polish word means "wheel" and it is "kruh" in Czech.
"Deska", the Polish word means "wood plank" but "deska" means "plate" or "disc" in Czech and "prkno" is the "wood plank"
"Paliwo", the Polish word means "fuel" and it is "palivo" in Czech.
Poles do not say "płyn" when they mean "gas", they say "gaz".
Polskie Górnictwo Naftowe i GAZOWE.
How can you say Polish and Czech are similar if you may-be know some Silesian words and draw similarities of that?