The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Genealogy  % width posts: 16

Wladyslaw and the English equivalent


kaniecki2009 2 | 4
9 Nov 2012 #1
I've been working on the genealogies for families in my local hometown in Western New York and I am curious about the name Wladyslaw. I know that the accepted English equivalent is Ladislaus, but it seems that the name always became James. Is this an accepted translation in other areas or was it something that became common in certain communities? I've also heard that Walter is an accepted equivalent as well.
Gruffi_Gummi - | 106
10 Nov 2012 #2
The choice of a English equivalents of Polish names will always be arbitrary. Władysław, actually, is not too difficult to propose an equivalent for. How about 'Vlad'? :)
Ertvbh
16 Jun 2019 #3
My fathers name was Wladyslaw and everyone used to call him Walter except my mother who called him Vlad.
kaprys 3 | 2,498
16 Jun 2019 #4
It's a Slavic name.
Wlad from władać -to rule
Slaw from sława -fame.
pawian 176 | 15,392
16 Jun 2019 #5
Wladyslaw and everyone used to call him Walter

That`s strange, I thought they are two different names..

It's a Slavic name.

Exactly. Walter sounds German.
terri 1 | 1,665
17 Jun 2019 #6
I've known people called Wladyslaw - who were called Walter. Also people with the Polish name of Wlodzimierz were also called Walter.
kaprys 3 | 2,498
17 Jun 2019 #7
I guess that's because the names sound similar but they're not equivalents just like Stanisław /Stanley or Stanisława /Stella.
pawian 176 | 15,392
17 Jun 2019 #8
I've known people called Wladyslaw - who were called Walter.

I have never witnessed such a situation in my long life in Poland. Władysław is almost always shortened to Władek so there is no need to call him Walter. :):)

Aaaah, you are talking about the UK/US, right? What about Ladislau?
kaprys 3 | 2,498
18 Jun 2019 #9
I have seen Ladislaus only in church records written in Latin.
As for people who moved to the UK /US they'd rather have chosen to use a name like Walter indeed.
Lyzko 30 | 7,392
18 Jun 2019 #10
Might Wallace be an equivalent? Wladek = Wally?
Ziemowit 13 | 4,387
18 Jun 2019 #11
I shall perhaps remind everyone that an old-fashioned, slightly ironic, Polish name for the penis is "wacek". I have recently seen the word in this context in "LALKA" by Bolesław Prus, a novel first published in Warsaw in 1890. At the same time 'Wacek' is a male name.

Wacek = Wally ?

lalka

Krakowskie Przedmieście Street in Warsaw in the times of Bolesław Prus
lyndazski
13 Jan 2021 #12
My grandfather was from Poland. He fought in world War 1 on the American side, which is how he immigrated here. I believe he arrived in 1919.

In Poland his name was "Wladyslaw Zielinski".
In the military they called him "Walter Zielinski", which is what he was always called once in the United States.
I wish I knew more about him. He died in 1963, in Stratford, Connecticut, a couple years before I was born.
delphiandomine 88 | 18,456
13 Jan 2021 #13
My grandfather was from Poland. He fought in world War 1 on the American side

He wasn't from Poland. Poland didn't exist at the beginning of World War I.
Ziemowit 13 | 4,387
13 Jan 2021 #14
on the American side, which is how he immigrated here. I believe he arrived in 1919.

But he was from Poland by 1919 ...
delphiandomine 88 | 18,456
13 Jan 2021 #15
True, but I'm wondering how an ethnic Pole ended up fighting for the Americans in the first place if he was from this part of Europe.
Ziemowit 13 | 4,387
14 Jan 2021 #16
He may have been a conscript in the German army and perhaps deserted to the US army on the western front because he did not want to die for the Keiser?

This is only a loose hypothesis as I really don't know about the locations of the Americans in Europe during the WW !. On my reading list there's a book on the sacrifice of American soldiers in this conflict.

uknowns


Home / Genealogy / Wladyslaw and the English equivalent
BoldItalic [quote]
 
To post as Guest, enter a temporary username or login and post as a member.