michulitis - | 1 20 Jul 2011 #1,921need help on my SurnameHi there,Hopefully someone may be able to help me with the meaning of my surname MICHULITISpronounced mich U lie tisNot sure if its Polish or Lithuanian any help would be much appreciated.My great grandfather could not read or write when he arrived in UK early 1900. So i guess the name my be miss spelt!Many thanksMich
OP Polonius3 993 | 12,357 20 Jul 2011 #1,926OBRANIAK: possibly patronymic tag from obraniec or obrany (the chosen one), hence 'the chosen one's son'.For more information please contact me
OP Polonius3 993 | 12,357 21 Jul 2011 #1,929ŚWIŚ, ŚWIST and numerous derivatives are definitely Polish. They come from the verb świstać (to wheeeze, make a whistling sound like a bullet whizzing past someone's ear).For more information please contact meKUROWICKI: toponymic tag from Kurowice (in Świętokrzyskie region)BEDNARCZYK: patronymic nick (cooper's son oir apprentice)
JozefKPilsudski 3 | 15 24 Jul 2011 #1,930what about Czułowski? Do you know any information on that?Thanks,Jozef
BartekM 1 | 6 24 Jul 2011 #1,931There is a village, Czułówen.wikipedia.org/wiki/Czu%C5%82%C3%B3w,_Lesser_Poland_Voivodeshipand supposedly its name comes from the word "czółno" - a boat made from the trunk of a tree.
OP Polonius3 993 | 12,357 24 Jul 2011 #1,932CZU£OWSKI: Since nearly all names ending in -owski are of toponymic origin, probably this one too origianted to identify an inhabitant of the village of Czułów in Małopolsksa. There is another Czułów in Śląsk -- one of ther districts of Tychy where the Fiat Panda and Ford Ka are built.Czuły means sensitive or tender (in the emtoional sense), so we could roughly translate Czułów as Sensitiveville or Tenderton (the latter sounds better in English).
mamczasz 27 Jul 2011 #1,934Does anyone have info on the surname Mamczasz? It seems to be only found in Canada and the results I find in Saskatchewan are direct descendents of the same folks me and our Albertan branch are from. I was also told by a Polish speaker years ago that my last name means "I have the time". I also think it might have been spelled differently initially since nobody can spell this and among all the other polish names i see i have not seen many with a -sz ending. I would really like to know the origins of the name (location / area in Poland or otherwise) and what it was originally spelled as, if anyone has any info to post that would be great thanks!!
OP Polonius3 993 | 12,357 27 Jul 2011 #1,935MAMCZASZ/MAMCZARZ: The -czasz is a misspelling probably originated by someone who wrote down what he heard with little knowledge of Polish grammar or spelling. Mamczarz means the same as maminsynek (mummy's boy).For more information please contact me
popeye6260 - | 1 28 Jul 2011 #1,936[Moved from]: Family history for "PAPAJ"Trying to get my family history and coat of arms. Surname is "PAPAJ"
gumishu 13 | 6,138 28 Jul 2011 #1,937there is very serious possibility your ancestors never had any coat of arms because they most probably were not nobles - btw were nobles really noble
OP Polonius3 993 | 12,357 28 Jul 2011 #1,938PAPAJ: one of several surnames (others include Papa and Papała) most likely derived from the verb papać (humorous or childish for eating).For more information please contact me
OP Polonius3 993 | 12,357 29 Jul 2011 #1,940DZIEWIĄCIEŃ: from adjective dziewiąty (9th); probably nick for the 9th-born kid in the family.For more information please contact me
Katrina8885 30 Jul 2011 #1,942Can anyone offer any hints on the meaning of 'Benisz'? According to Wikipedia, it is apparently related to both Behnisch and Boenisch.Thanks :)
OP Polonius3 993 | 12,357 30 Jul 2011 #1,943BENISZ is a Polish spelling of the German Behnisch and Boenisch. Ben- names in Polish (Beniasz, Benik, Beniak, Benisz and many others) are thought to have derived from the first name Benedykt and the German versions probably are as well. BTW there is a coat of arms called Benisz.For more information please contact me
gruzwalski - | 5 31 Jul 2011 #1,944I am looking for meaning of the surname of Bucko and Gwadzinska.Thanks.
OP Polonius3 993 | 12,357 31 Jul 2011 #1,945BUĆKO: probably derived from verb buczeć (to give off a wailing or booing sound or to sob loudly).GWADZIŃSKIi???: Are you sure it's not Gawdziński? Origin obscure. The -ski ending usually indicates a toponymic nick but could find only one unlikely locality that might fit -- Gavdin in Iran!For more inforamtion please contact me
NomadatNet 1 | 457 31 Jul 2011 #1,946I am not a linguist, but, when I was searching the root of word God, I came across some websites mentioning Gawd, the old version of name God, in old Hebrew. So, Gawdzinski maybe something like Goddish? Perhaps, Gavdin from Iran too has the same root. Btw, this Gawd, in another form, Gada exists in Turkic too and widely used in local dialects rather than written language.
gruzwalski - | 5 31 Jul 2011 #1,947I would assume it could be Gwadziński as the Gwadzińska is listed as my great-great-grandmothers surname.There is possible that there could have been a misspelling, but the document I have with the name was written in the lifetime of my great-great-grandmother's life.
OP Polonius3 993 | 12,357 31 Jul 2011 #1,948What kind of document is it? Old World? New World? Is the name hadnwritten, typed or printed? Could you have misread it?
gruzwalski - | 5 31 Jul 2011 #1,949It is an entry in a state marriage record book in the USA, it is hand written in about April 1920, and it is clearly written as gwadzinska. however as it is not the actually license, there could have been a misspelling in the written the name in the record.
OP Polonius3 993 | 12,357 1 Aug 2011 #1,950The most common gw surname is Gwiaździński; others include Gwadowski and Gwarowski, We cannot rule out that it really was Gwadziński but the name fell into extinction since its bearers died off, emigrated or got stranded on the wrong side of the Russian border in 1918 or 1945. The bottom line is that at present I was unable to track down anyone in Poland signing themselves Gwadziński.