The BEST Guide to POLAND
Unanswered  |  Archives 
 
 
User: Guest

Home / Genealogy  % width posts: 4,501

THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?


izzybatko
19 Oct 2010 #1,291
Hey,
can anybody tell me what Batkowski means ? I am doing my school project and i found out that I'm a bit polish...
thank you (:
OP Polonius3 994 | 12,367
20 Oct 2010 #1,292
BATKOWSKI: topo nick from Batków in Soviet-annexed Krzemieniec district (now in Ukraine). Root-word batko (Uktrainian for Eastern Othodox priest), so roughly translatable as Clergyville, Priestbury or something in that vein.

Merged thread:
ZALESKI, ZALEWSKI, ZA£ĘSKI

ZALESKI: topographic (overwood, other side of the forest) or topo nick from villages called Zalesie

ZALEWSKI: topographic (from zalew = lagoon, bay, floodwater) or topo nick from villages called Zalew or Zalewo

ZA£ĘSKI: topographic (łeg = marshy field + prefix za = beyond) or topo nick from Załęże.
plofff23
22 Oct 2010 #1,293
what is the origin and meaning of the last name plofkin?
OP Polonius3 994 | 12,367
22 Oct 2010 #1,294
Plofkin is not a Polish surname. It sounds Russian (compare Pushkin). Some Russian Jews have surnames ending in -kin.

TOCZYŃSKI: The Toczyński surname probably emerged as a topo nick from one of several localities called Toczeń.
OP Polonius3 994 | 12,367
23 Oct 2010 #1,296
ALEKSANDROWICZ: a nice clear-cut patronymic nick or a topo-patronymic one. So either the dad had been baptized Aleksander or he hailed from Aleksandrów and got the Aleksander as a topo tag.

For more information please contact me
ewa omar - | 5
23 Oct 2010 #1,297
thx :) I meet some tatar people in poland, its a muslim believers. They told me that there is a lot of Aleksandrowicz in they group :)
OP Polonius3 994 | 12,367
24 Oct 2010 #1,298
FELIKS: from Latin felix (happy, joyous); Chorzów makes sense becuase this name's stronghold is obviosuly Śląsk (Silesia). That includes the Katowice industrial district, the Częstochowa area to the north of it and the Opole region to the west of it. Another bastion is neighboring Małopolska, esp. the Kraków area.

Yes, in general the Ruthenian patronymic ending typcial of the Lithuanian-Ruthenian borderlands, where the Tatars mainly settled, is found in the surnames of many Polish Tatars. Their roots include Arabic names lile Achmatowicz (from Ahmed), Jewish ones (Dawidowicz) and Greek ones (Aleksandrowicz).
ficelle1 - | 2
25 Oct 2010 #1,299
Merged: The origin of my maiden name LAWRUK?

I'd like to know the origin of my maiden name LAWRUK... I have a few clues, but I am often asked by my relatives and friends what nationality is it.

My great grandfather was born in Austria in 1852. His name was Nicholas Lawruk and he was married to Anna (?) born in Ukraine in 1876. Nicholas came to Canada in 1911 or 1912.

Anna and her two sons Antoine (my grandfather) and Michael followed.
My grandfather, Antoine was born June 1904 in Husiatyn, Tarnopol (Austria) Poland.
My grandfather, Antoine spoke Austrian, Ukrainian and Polish and English.
Since the borders were moved so frequently back then, it is hard to pin down what nationality
'Lawruk' is and it's meaning. One relative suggested 'Lawruk' was actually a name of a town.
Was there a historical significance of why they escaped?

Help!
Kindest regards,
Stephanie Lawruk Kennery
1jola 14 | 1,879
25 Oct 2010 #1,300
The spelling of your name would be £awruk. There are 43 people in Poland with that name: and probably a lot more in the Ukraine. On the map, in red is where your possible relatives might live. Galicia.
OP Polonius3 994 | 12,367
25 Oct 2010 #1,301
£AWRUK: Ukrainian patronymic nick from first name Lavrentiy (Eng: £awrence;
Polish: Wawrzyniec), hence originally meaning something like 'Larry's kid'.
ficelle1 - | 2
25 Oct 2010 #1,302
Good morning 1jola and Polonius3!

Thanks you so much for your information. Wow! I will be sure to keep and share this
information with my family. You have been so helpful.

Kind regards from Canada,
Stephanie
mgosdinski - | 1
25 Oct 2010 #1,303
Hi, My name's Monica my last name is Gosdinski. I've done some research about the origin but I just want to compare your opinion with which I have. Thanks
OP Polonius3 994 | 12,367
26 Oct 2010 #1,304
Gosdinksi is not a Polish spelling so it's no wonder no-one in Poland uses this surname as submitted. The closest to that spelling would be:

GO-DZIŃSDKI: topo nick from Goździn or

GOŚCIŃSKI: nick for some hospitable soul or topo nick from Gościnna.
LeAnne 1 | 4
26 Oct 2010 #1,305
hi, i may have the incorrect "polish' spelling but here in Canada , my last name is Dziekan. wats the meaning- so curious to know!
1jola 14 | 1,879
26 Oct 2010 #1,306
Nice, Dziekan it is a tittle given to university department heads.
Here is an explanation in French: fr.wikipedia.org/wiki/Doyen
OP Polonius3 994 | 12,367
26 Oct 2010 #1,307
DZIEKAN: This is the proper spelling. As noted above it means dean. It can be a university official, or a priest in charge of 10 parishes (dekanat), or a senior diplomat. It could have origianted as an occupational/titular nick or a topo nick from places such as Dziekanów (Deanville).
LeAnne 1 | 4
26 Oct 2010 #1,308
thank you so much...i like it!!! sounds kinda impressive to me..lol
koleda88
27 Oct 2010 #1,309
Hi was up everybody, this is my first post but i had a question about my last name. Now i`m 100% polish as both my parents and grandparents were born in poland, but is My last name Koleda, 100% polish, as i know it is a common slavic term for christmas as well
OP Polonius3 994 | 12,367
27 Oct 2010 #1,310
KOLĘDA: derived from Latin calendae (first days of the month). It made its way into the Eastern Orthodox realm to mean New Year's Day and spread throughout the Polish-Lithuanian Commonwealth and was extended to things (songs, gifts, etc.) pertaining to the entire Christmas-New Year's season. Kaledos is the Lithuanian word for Christmas itself. In Poland kolęda means both a Christmas carol as well as the New Year's pastoral visits to the homes of parishioners. As a surname it is also spell as Kolenda.

For more information please contact me
Kesik 2 | 7
28 Oct 2010 #1,311
Does anyone know if "KESIK" means "slab" or does it mean something else??? I googled it and it came back as that, I am refering to my last name KESIKowski. please help?

thank you!
david998
28 Oct 2010 #1,312
What does Doboszenski mean?
OP Polonius3 994 | 12,367
28 Oct 2010 #1,313
KĘSIKOWSKI - DOBOSZEŃSKI

KĘSIKOWSKI: root-word kęsik (small bit of food, morsel, bite); Kęsikowski could have arisen as a toponymic nick from Kęsików or Kęsikowo (Morselville) or as a patronymic one for the son of someone nicknamed Kęsik.

DOBOSZEŃSKI: variant spelling of the more common Doboszyński; from dobosz (army drummer); possibly a patronymic nick for his son or maybe even a Romanian toponymic connection to the locality of Doboşeni.

For more information please contact me
nogoal81 - | 1
28 Oct 2010 #1,314
What about the meaning of Tontala or Tontała? (I have found Polish citizens with the spelling of Tontała). We're originally from southern Poland, Krakow area according to relatives. Thank you!
OP Polonius3 994 | 12,367
28 Oct 2010 #1,315
TONTA£A: from now archaic verb tątać (to thoroughly search every corner, bustle about or fastidiously perform some task); Karłowicz & Co. define it as krzątać się. So a person known to act this way would have been nicknamed Tątała or Tontała.

BARAN, WALCZAK, STĘPIEŃ & OSTROWSKI
---------------------------------------------------

BARAN: looks, bleats or smells like an old ram, or herds sheeps or hails from Baranów (Ramsville).

WALCZAK: patornymic nick from Walek or Waluś (pet forms of Walenty or Walerian) = Val's boy.

STĘPIEŃ: someone who married into money or hails from Stępina or Stępów.

OSTROWSKI: topo nick from Ostrów (an old word for island).

For more information on these and other Polish surnames please contact me
Stec - | 1
31 Oct 2010 #1,316
Merged thread:
Stec!

Could someone tell me the meaning of "Stec"? I believe that's the orignal spelling.Thank you.
jwojcie 2 | 762
31 Oct 2010 #1,317
Those below:

genealodzy.pl/modules.php?op=modload&name=PNphpBB2&file=viewtopic&p=64994
7news.pl/detail/58591

have two hypothesis:
1. Stec is derived from beehive builders
or
2. Stec is derived from name Stefan = Stephen

Also they think that all those surnames:
Stec,Steć,Stecyk,Steckiel,Stecki,Stecz

are derived from the same source
OP Polonius3 994 | 12,367
31 Oct 2010 #1,318
STEC: probably a pet from of Stefan using the German pattern of short one-syllable forms including Stetz (Stefan), Dietz (from Dietrich) and Detz (Dettlaff).
kimpitt - | 1
31 Oct 2010 #1,319
Merged thread:
Spellings of last name

I am looking for the last name with different spellings. The last name I am looking for is Dereniwski or Dereniwsky or Derewinski. When my grandfather came to Canada there was a spelling mix up. If anyone has any information please let me know.

Home / Genealogy / THE MEANING AND RESEARCH OF MY POLISH LAST NAME, SURNAME?
Discussion is closed.