Polish Forum 2 | 1 8 Jul 2019 #1Help urgently needed with some short English to Polish translations!Hi,I urgently need to send one or two emails of about 10 lines.Google translate unfortunately is too innacurate and I do not know any Poles I can ask.Any help would be hugely appreciated!!!Thanks in advance:)
pawian 223 | 24,375 8 Jul 2019 #2Here you are - your first email.Dostali my z Grażynką telegram z Hameryki. Ciotka Jaśka przylatuje w odwiedziny. Pojechaly my na lotnisko po nią, a potem obiod rodzinny. Grażynka krupniku i prażuchów narobila, niech ciotka sobie przypomni jak sie dawni w Polsce jadało. Bo ona tam te barberkiu tylko jado. A przeca możo to poprostu nazwać grillem. No nie powiem czas nadszarpnął troche ciotką. Ona z Hameryki to portfel w dolcach wypchany. A i coś słyszałem że dosyć majętno i że chce spadek nam przepisać. W końcu trzech amerykanów wykonczyla, to pewno ma tam kilka kont. Ciotka majątek przepisze to by człowiek troche odżył.
Ziemowit 14 | 4,278 8 Jul 2019 #3Very well, Pawian. Did you write it yourself or did you find it on the net?I liked this part the most:Bo ona tam te barberkiu tylko jado. A przeca możo to poprostu nazwać grillem.P.S. "Hameryka" might be a bit unclear for the OP :-).
Ziemowit 14 | 4,278 8 Jul 2019 #5Which dialect of Polish is it in?Dostali my, pojechały my, prażuchy (name unknown to me), w dawni Polsce, przeca, możo,
pawian 223 | 24,375 8 Jul 2019 #6Which dialect of Polish is it in?I dont` know, I only translated the text. It was written that way so don`t blame me. Gotta telegram from Murica.You don`t know prażuchy = regional mashed potatoes?