Mala_Elf 13 | 17 18 Jan 2009 / #1Here is a sentence in Polish"żyj tak, aby był to twój ostatni dzień".I thought that it should be, "tak jakby" instead of "tak, aby"Could anyone please tell me, if "tak, aby" can mean the same as "tak jakby"?
JustysiaS 13 | 2,239 18 Jan 2009 / #2i'm pretty sure that there should be 'tak jakby' in there instead of 'tak aby'. let me explain what the difference is:zyj tak, aby byl to twoj ostatni dzien - live [your life] so that it's your last day = no sensezyj tak, jakby byl to twoj ostatni dzien - live [your life] as if it was your last daythey are two different things.tak aby - so thattak jakby - as if, kind of, like etc.
peter_olsztyn 6 | 1,098 18 Jan 2009 / #3I thought that it should be, "tak jakby" instead of "tak, aby"You're rightCould anyone please tell me, if "tak, aby" can mean the same as "tak jakby"?It doesn't mean the same.
Grzegorz_ 51 | 6,149 18 Jan 2009 / #4I thought that it should be, "tak jakby"Yep. Most probably It should be tak jakby.