What's the difference between daj and dawaj then?
There doesn't seem to be any real difference between daj and dawaj in the imperative except - as has already been stated here - that the latter is stronger which will most often translate into being very familiar or just impolite. This is different, however, with the negative form of the imperative where the almost excusively heard form is
nie dawaj rather than
nie daj. Hence:
"
Daj osłu marchewkę!" versus "
Nie dawaj osłu marchewki!".
In sentences like: "
Nie daj osłu marchewki ..." the imperative form "daj" sounds like expressing a certain condition in a conditional clause: "
Nie daj osłu marchewki, a zobaczysz co ci zrobi", with the sense of: "Jeśli nie dasz mu marchewki, to na pewno coś ci zrobi". The same is true the other way round; "dawaj" will serve as a condition in sentences like: "
Dawaj dzieciakowi pieniądze, a nie będzie chciał ich sam zarabiać." In the both given examples
daj and
dawaj seem to escape their literal meaning of a simple imperative.