Marek 4 | 867 27 Mar 2007 / #32Polish seems more your baile wick than mine. I'll take your word for it about "kilka", not "kilku" in this instance. :)Don't wish to appear arrogant. As I've often stated in this Forum; I don't profess to be always accurate in Polish, merely comfortably fluent.Much appreciate your input!MarekMichal,Here, my friend, I must insist on "Deine Polnischkenntnisse sind.." (plural here!) in German, my second "jezyk maczerzynski". Ever noticed Germans speaking English often say, "I got many knowledges of...." instead of "I have much knowledge..."? :)My recipe for learning a foreign language without translating, is to listen for the native-speaker errors the foreigner makes in English. This is often a good guide as to how THEIR own language works.Marek
Michal - | 1,865 27 Mar 2007 / #33I am very modest too and I must confes to knowing nothing about anything!
Marek 4 | 867 27 Mar 2007 / #34Michal :)!Remember (Pamietaj!): "A wise man knows that he knows not. A fool knows NOT that he knows not." :)Marek
Stevie 1 | 25 27 Mar 2007 / #35I will freely admit that I've become completely lost. I have this sneaking suspicion that you've reverted to languages not even relevant to this forumBut that's okay. You are still quite helpful. Danke, dziekuje and thank you :)
Marek 4 | 867 28 Mar 2007 / #36Hi, Stevie!Indeed, Michal and myself had made some forrays into "non-Polish" tongues, namely German, solely for explanatory purposes! :)Apologies if you felt exluded. Bardzo mi przykro, ze nie moglas brac udzial w rozmowie.Marek
Stevie 1 | 25 28 Mar 2007 / #37Hey hey...what do you mean, not participate? Do you not seem me here, nodding along in total agreement with what you both say, confident as always that your linguistic utterances are fully and completely accurate. :) Plus, once I saw the word ist, I knew I was allowed to stop reading.And as far as talking in Polish is concerned, by all means continue :PJust wanted to say thank you again for your help. I won’t be here for a while. Jadę do Floryda w przyszlym tygodniu. Ale powrócę :)ttyl
Michal - | 1,865 29 Mar 2007 / #39szczesliwej podrozy i szybkiego powrotu do domu. I think that the 'a' should be 'i'. Is there a word spowrot in Polish?
Marek 4 | 867 29 Mar 2007 / #40Michal,Good question! I've seen "spowrotu" or "s" + preposition in the context of an aspectual "happening only this one time"-type situation, e.g. " W zimie lezy cale miasto pod sniegem." ( in general) vs. "Zeszlego tygodnia lezalo cale miasto spod sniegem." (only this specific time, not necessarily always).Marek