Return PolishForums LIVE
  PolishForums Archive :
Posts by Switezianka  

Joined: 17 Jun 2008 / Female ♀
Last Post: 15 Jul 2009
Threads: -
Posts: Total: 463 / In This Archive: 403

Displayed posts: 403 / page 4 of 14
sort: Oldest first   Latest first
10 Aug 2008
Travel / Possible film shoot in Lodz, Poland - need advice [17]

A bit of Lodz in film (from Inland Empire by David Lynch

If you are looking for interesting locations in £ódź, I can show you around the place. I live there and I know it well. I can also help as a translator.
10 Aug 2008
Language / Girls names in Polish - why do they end in "a"? [10]

Can anyone elaborate on this?

In Polish "a" is feminine gender marker (in singular nominative) just like "s" in English is a plural marker for nouns. And female names in Polish are always in feminine grammatical gender.
10 Aug 2008
Language / Rules about when to use "tegoż" in sentences [4]

You replace "tego" with "tegoż" if you want to sound smarter or more formal ;-) But it comes out pretentious.

But sometimes it's a more emphatic form which means something "this one, not any other".
11 Aug 2008
Language / Girls names in Polish - why do they end in "a"? [10]

I'll explain you on examples:

a cat - singular
cats - plural
a child - singular
children - plural

When you talk about one thing, it's singular, if more than one, it's plural..

Nominative case is the form of the noun that is used when this noun is the subject of the sentence. You have something similar in English pronouns, e.g. you've got the pronoun "he" in three forms: he, him, his. 'He' is the subjective case form, 'his' is genitive or possesive case form and 'him' is objective case form. Now, each Polish noun, nominal pronoun or adjectives has 7 forms (called cases). Nominal case form is the basic form of the word, so when you ask someone about the name, they will tell it to you in this case.
15 Aug 2008
Life / Will western traditions eventually impact Polish tradition? [13]

I think it's a shame that young Poles adapt those foreign holidays because Polish ones are much more fun.
For example Noc Kupały (21/22 June) was the traditional, original and Pagan-rooted celebration of love, before Valentine's Day became popular. People gathered by rivers, made bonfires where they burnt herbs, and unmarried girls floated wreaths of flowers with candles attached to them on the rivers. Sometimes young man tried to catch them. Unmarried people went to forests to look for the legendary fern flower. And, of course, it was all a great feast outside, at night. Now, it's replaced by buying some cheesy plastic heart and a box of chocolate.
15 Aug 2008
Life / Doda - Nie daj sie [11]

toty, wtf are you talking about?
I'd translate the whole of the lyrics but it's such a crap, that I don't feel like doing it. It's not worth translating.
15 Aug 2008
Language / Names spelling, pronunciation for Grandparents [6]

You don't know what you're asking for...

OK, phonetic spelling:
babcia ['bapt​͡ɕ a]
dziadek ['d​͡ʑadɛk]

Dzidzia is something used by 2-year-olds who can't pronounce words correctly. It's not a 'real' Polish word. It's is pronounced: ['d​͡ʑad​͡ʑa]
18 Aug 2008
Life / "K*rwa"-why do young Poles find this word so cool ? [67]

This is a wonderful, flexible and colourful word that can express anything the speaker wants.
It can be used as a noun, pronoun, particle, exclamation and conjunction although Polish grammar doesn't allow conversion in any other case.
If it is used without skill and imagination, it does not reveal its potential, but an experienced speaker who speaks Polish tongue with finesse, selecting words with expertise and delicacy like a poet, can make an art of using that word.

There are things which can never be expressed without a "k*rwa". Yes, their basic, literal meaning (denotative) can, of course, be conveyed using other words, but the sincere emotional intensity and the power of expression (connotative meaning) achieved by one, simple "k*rwa" is impossible to reach by means considered polite language by non-imaginative, narrow-minded speakers who use human language only in the simplest manner. To use so sophisticated a tool, one must be an artist to some extent. One must know, where to put "k*rwa" in a sentence, to change a simple statement into a complaint, an expression of anger, sarcasm, joke; to change a flat, lifeless sentence into something that cannot leave the listener unaffected; turn a phrase that would be forgotten in a stream of small talk into something meaningful, powerful, striking and changing the whole character of the conversation.

Yes, k*rwa is like violin: if you don't know how to use it, you just make a terrible noise, but if you have enough skill and inspiration, you can play heavenly music.

Therefore: don't take away our k*rwas from us!
20 Aug 2008
Love / When do Polish girls consider it an exclusive relationship? [10]

I think it really depends on the woman: her world-outlook, social background, beliefs.

Some girls think kissing is a start of an exclusive relationships, some look for chances for a one night stand in disco. It's really hard to say what the norms are for the whole of Polish society.

If you don't know what a woman assumes, thinks and what is her attitude towards the character of your relationship, the best idea is just to ask her.
21 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]


drugiej - 2nd (feminine, singular, dative)


dwiema, dwoma - two (instrumental)


czterech - 4 (masculine, accusative)


no idea


dwunastej - 12th (feminine, singular, locative)


siedemnastym - 17th (masculine, instrumental)

These are simply numerals with grammatical suffixes. In fact they shouldn't be spelled tat way, the official version is that you should just write a number and a dot but sometimes people still spell it that way.

(Yeah, we inflect numerals by case, gender and, for ordinals, even number)
21 Aug 2008
Language / "Droga" or "Drogi" before a name [6]

changing your name is incorrect, when you put "Droga" before a name.


When you address someone, you say "Droga Estero". When dear Esther is the subject of the sentence, it's "Droga Estera". It's not the matter of whether there is 'droga' before it or not. This is the matter of grammatical case. When you address someone, you use vocative case (Estero, Maćku, Krystyno etc.), and when you talk about something, you use other cases. Vocative case is a bit misleading because adjectives look the same in vocative and nominative case.

If you had 'drogiej', 'drogą', then it couldn't be 'Estero' or 'Estera', but other endings.

It goes like that:

droga Estera (nominative)
drogiej Estery (genitive)
drogiej Esterze (dative)
drogą Esterę (accusative)
drogą Esterą (instrumental)
drogiej Esterze (locative)
droga Estero (vocative)

But "Droga Estero" is absolutely grammatical as long as it's in the right context.
21 Aug 2008
Language / I need a good dictionary! (book) [21]

I wouldn't recommend a basic dictionary, even for a beginner. It can be very confusing. You might not get all the meaning of certain words and therefore misunderstand something, you may misuse a word because you are not given enough context in the dictionary etc..

I often see elementary level students having problems because their dictionary is too basic. E.g. when I give them a short text to write as a homework (stuff like: describe what the person in the picture is wearing), they have problems with finding any new word if they don't have a proper dictionary. Most of the attempts to find new words end in a failure because basic dictionaries give them only the translation of a word, without examples of usage, collocations, context etc.

A dictionary cannot be used as an equivalent of a textbook. They are not designed to learn from them, they're just for looking up the vocabulary and there's a lot of other important things in language learning apart from vocabulary, especially for a beginner. So, if you learn basic Polish, it doesn't mean it will be easier with a basic dictionary. On the contrary: it will be harder. You need a basic textbook and a good dictionary. And a good one has:

-examples of usage of the word
-popular fixed phrases connected with the word and basic idioms
in most entries.
The more basic the word is, the more difficult it is to use. The entries for the basic vocabulary are usually the longest ones.

But, of course, for basic learning a two volume giant is not necessary. I think Collins is enough. The most important thing is how the entries look like.

A good-looking entry;-) (Oxford-PWN)

chair [IPA pronunciation]
I. n
1. (seat) krzesło n; (also armchair) fotel m; the dentist's chair fotel dentystyczny; to take a chair zająć miejsce, usiąść; over or on the back of a chair na oparciu krzesła

2. (chairperson) przewodnicząc|y m, -a f; to take the chair objąć przewodniczenie; to be in the chair przewodniczyć; to address one's remarks to or through the chair skierować uwagi do przewodniczącego or prowadzącego; Chair! Chair! proszę o spokój!

3. Univ (professorship) katedra f; to hold the chair of physics kierować katedrą fizyki
4. US (also electric chair) krzesło n elektryczne; to go to the chair pójść na krzesło elektryczne
II vt
1. przewodniczyć (czemuś), po|prowadzić [meeting]
2. GB n|ieść, -osić na ramionach [/i][hero]

A bad-looking entry:

Imagine you want to write: "There's a chair next to my desk"
21 Aug 2008
Language / Polish verbs (in English) [9]

ja nazywam
ty nazywasz
ona/ona/ono nazywa
my nazywamy
wy nazywacie
oni/one nazywają
21 Aug 2008
News / Blood libel fresco in Polish cathedral? [35]

This practice did, in fact, take place on numerous occasions, primarily around Purim or Passover, to make a mockery of Christ's crucifixtion...

What? Adding blood to matzah?

it still goes on, but is not an exclusively Jewish practice by any means;

It's not a Jewish practise at all. Blood is not kosher, dude. Read some Torah. Or at least some wikipedia.
21 Aug 2008
Language / Polish verbs (in English) [9]

yes so what would

wy nazywacie mean then

we named ........

wy nazywacie = you (plural) name/call

we named = (my) nazwaliśmy/nazwałyśmy

i dont want jak ma na imie


So I gave you the whole present tense inflection. What's you problem?
21 Aug 2008
Language / Numbers in Polish - two different ways? [44]

This was written in 1934, and, as a guess, this manner of representing numbers may have been more common then.

You're right. It's an old-fashioned way of representing inflected numerals. Nowadays it's considered a mistake.

If it's so old, 7-em might mean 'siódmem', which is an archaic form of 'siódmym' = 7th (masculine, singular, instrumental).
22 Aug 2008
Language / I need a good dictionary! (book) [21]

Unfortunately, my only experience in language teaching is in teaching English, so I don't know Polish textbooks. But on Monday I think, I'll be passing by some language book stores, so I may step in and take a look at Polish-for-foreigners books. I must look inside to know what to think. I'd also recommend you getting a teacher - someone with foreign language teaching methodology training. It shouldn't be hard to find one in Poland or UK.
22 Aug 2008
Travel / Wot? No beer allowed on Polish PKP? [30]

I've drunk beer on a train a few times, an saw a guy selling beer on train a thousand times. The conductor never minded...

Dougpol, they must have been making fun of you...
23 Aug 2008
Travel / Wot? No beer allowed on Polish PKP? [30]

Once, the driver told me off while I was playing the guitar with my amp and speakers on a bus. He said I would discharge the battery.
23 Aug 2008
News / Blood libel fresco in Polish cathedral? [35]

right, blood is not kosher but if you pray over it it just may become so. lol

Yeah, if you pray so long that God turns it into water...

Right, to end up this sh*t:

And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal. If anyone eats blood, that person must be cut off from his people.

Leviticus 7:26-27
23 Aug 2008
News / Blood libel fresco in Polish cathedral? [35]

Oh, Eloheinu, I'm so Lucky!

I went for a beer with two guys from Chabad Lubavitch (yes - the Chassidic sect funded by the Shneerson family) some two weeks ago and they didn't drain my blood! I didn't know my life was at risk!

Next time I see them, I'll kick their asses, yeah!

.they were, in addition to being Kabbalists, 'shechats' or kosher butchers....

The boy after being gaged, was wounded with a perforating instrument in the nape of the neck, temples and neck, which wounds severed the cerebral vein, the left temporal and jugular arteries, producing thus profuse hemorrhage; and afterwards, when Joutchinski (the boy's name) had lost about five glasses of blood, his body was pierced with the same instrument, lacerating thus the lungs, the liver, the right kidney and the heart, where the last wounds were inflicted, in all 47 wounds, causing acute suffering to the victim and the loss of practically all the blood of the body, and finally death."

If you killed a cow this way, it wouldn't be kosher. You really don't need a shochet (btw, that's how a Jewish butcher is called) to do this. A shochet cuts the esophagus and the trachea, not the veins.

If you had the faintest idea about Judaism, you wouldn't believe such bullsh*t.
If you could use your brain, you wouldn't either. The fact that someone was killed in the area belonging to a Jew doesn't not imply that he was killed by the Jews so they could do something that is prohibited by their religion.

Imagine a dead girl was found in your house. Following your logic, I am sure you killed her so that you coul f*ck her corpse. Logic?
23 Aug 2008
News / Blood libel fresco in Polish cathedral? [35]

From Purim celebrations, you can only learn how drunk Jews look in fancy dress, lol.

.I would also suggest that crimes of similiar nature have been committed by members of the Catholic faith, and the Anglican also, including pedophile acts and more...

But nobody claims that these were religious rituals. A paedophile minister doesn't rape little boys in order to praise the Lord, does he? So, if a Jew murders someone, it's not because the need blood to make their matzah non-kosher. It's because he's a murderer and it has nothing to do with religion.

Why hasn't anyone ever accused Jews for stealing pigs for Sabbath dinner?
25 Aug 2008
Language / Adjective and adverb comparison [19]

It is a adverb in superlative.

The basic form of the adverb is "wysoko" and the adjective is "wysoki/wysoka/wysokie", which means 'high'.

But "najwyżej" or the phrase "co najwyżej" can also mean: only, at (the) most.