/ Sad life of a Polish migrant in the UK. Ch. 4 - Language
May i comment that in Poland most things are by the book, lets take food for example the standard dish of Schabowe, its a battened out slice of loin of Pork with breadcrums. Now this dish DOES not alter at all and totally no matter where you go. I say why not throw in some cayenne pepper, a bit of ground coriander some herbs and spices, all into the breadcrumbs. Poles say no thats not the way we do it.
Polish food habits are mostly about what I call "replication of experience". In everyday terms, Poles are heavily into comfort food. You don't go messing around with comfort food. Most people want to know just what things will taste like ahead of time.
When food supplies were haphazard and/or rationed, you didn't go experimenting around (as replacing ruined or inedible food could be difficult or impossible). The food infrastructure has changed, but basic attitudes toward food haven't changed.
On the other hand, Polish people mostly like the personal touch and aren't much into impersonal or mass-produced food (while anglophones are mostly happy to shovel down machine made industrial food of dubious provenance).
One result is that scratch a Pole and you'll often find a food critic. Anglophone tastebuds are often dulled through industrial food and the desire for novelty. A blander and generally more restricted diet has had the effect of heightening many Polish people's tastebuds and it's not uncommon to hear people debate the merits of one-day or three-day pickles, whether the berries in the compote were picked too early or too late or the difference between fresh farm and store eggs.
The same can be said of the Polish language, it is Polish and thats it no new words, when looking through a Nieruchomosci magazine everything is dobre this and dobze that, with a few Bardzos inbetween. For example Lazienka - bardzo dobre. Imagine a similar description in the Enlgish language.
This is true mostly of public language, which was debased in the communist period. Polish journalistic language is particularly effected (as is the dialogue on Polish soap operas which is especially dire).
Everyday conversation (when your ears are keen enough) tends to be a lot more creative, especially when people disagree or are describing people or situations that they dislike.
In terms of dialects, on the one hand it's kind of sad that previous differences have largely disappeared, but on the other hand, a highly standardized language which all have access to is good for social mobility while a lot of diversity and a big gap between writing and pronunciation .... aren't.